Page 29 - BROCHURE-EUROGUIDANCE
P. 29

8  Linguistic preparation  ✓ CLES, TOEFL and TOEIC certifications, and the preparations for these
           qualifications
           ✓ intercultural events throughout the academic year.
 Today, one of the requirements linked to the international dimension of training   ✓ conversation workshops
 is the acquisition of language and intercultural skills, especially in professional   ✓ tandems
 situations.
 To take a course abroad under good conditions, it is necessary to master the   Cultural Institutes
 language of the host country, or the language used by the organization. It is   These institutes aim to promote the culture, education and language of some
 therefore important to prepare well in advance of the course.  European  countries.  There  are  resources  to  assess,  prepare  for  tests  or
 Many resources can improve the level of language:  self-assessment tools,   examinations, take courses in a classroom or online, etc
 language platforms, online courses, websites and linguistic and intercultural   ÷  Institut Cervantes :
 exchange associations.  www.cervantes.to/french/test_inicial.html

 European tools for the assessment of language skills  ÷  Goethe Institut:
 Among the five documents  of the Europass, the objective of which is to facilitate   www.goethe.de/ins/fr/fr/sta.html
 the expression of skills and qualifications in Europe, the language passport allows   ÷  British Council :
 for the evaluation and listing of language skills:  www.britishcouncil.fr
 europass.cedefop.europa.eu/fr  ÷  Italian cultural institutes: www.esteri.it/mae/it/politica_estera/cultura/
            reteiic.html
 An example of a Skills Booklet has been developed in the context of the Erasmus+
 project PC IMPRESS. This allows skills acquired in the course of international   The ESN network: Erasmus Student Network
 mobility projects to be recorded, including at linguistic level:  yourcompetences.  This international network aims to promote international mobility among young
 com/boite à outils/avant départ/tests linguistiques  people and to participate in the integration of international students by encouraging
        them to open up to the culture of the host country and to that of Europe. It offers
 The Erasmus+ platform of linguistic preparation  a system which allows for discussion, to open up to other cultures as well as to
 The European Commission has established the Online Linguistic Support (OLS)   improve the level of language by sponsoring an international student: ixesn.fr/
 device within the Erasmus+ programme:  this is a  linguistic test and preparation   buddysystem
 platform for students undertaking an Erasmus+ mobility in studies or courses:
 erasmusplusols.eu  Linguistic tandems
 Tests  before  and  after  the  mobility  are  mandatory  for  all  beneficiaries  of  the   The  principle of  the tandem  is based  on reciprocity:  learning  or improving  a
 Erasmus+ programme. The results do not, however, affect either the departure   foreign language while helping the tandem partner to learn the mother tongue.
 abroad or the payment of the Erasmus+ grant. The first test opens access to free,   Exchanges can be done online or direct.
 unlimited courses on the platform, the second allows progress to be measured  Examples of tandem sites:
        ÷ seagull-tandem.eu/
 University language centres   ÷ tandem-linguistique.org/
 The University Language Centres are open to students who wish to learn, revive,
 maintain or develop one or more languages. They normally offer different schemes:  ÷ www.tandem.net/fr/
 ✓ language courses  ÷ www.ofaj.org/cours-binationaux-en-tandem (franco-allemand)
 ✓ self-training programmes   ÷ polyglotclub.com
 ✓ transverse teaching units (EUs) which allow the question of interculturality
 and language learning to be addressed


 28                                                                              29
   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34